Segunda entrega
No encuentro casi ningún poema de Antonina Canyelles traducido al castellano. Cuando doy con algo de su obra en catalán lo leo para mí y lo versiono con la intención de acercar la palabra de esta intensa autora mallorquina a nuestro idioma. Esta vez, cuatro breves poemas como puños.
Segunda entrega
No encuentro casi ningún poema de Antonina Canyelles traducido al castellano. Cuando doy con algo de su obra en catalán lo leo para mí y lo versiono con la intención de acercar la palabra de esta intensa autora mallorquina a nuestro idioma. Esta vez, cuatro breves poemas como puños.
Corsés
Te dan la vida,
te nutren,
te educan,
te instruyen,
te adiestran
para que seas como los otros,
como todos los otros,
pero no como vos.
Cotilles
Et donen la vida,
et nodreixen,
t’eduquen,
t’instrueixen,
t’ensinistren
perquè siguis com els altres,
com tots els altres
però no com tu.
(De La duna i la cascada, 2013)
Corsés
Te dan la vida,
te nutren,
te educan,
te instruyen,
te adiestran
para que seas como los otros,
como todos los otros,
pero no como vos.
Cotilles
Et donen la vida,
et nodreixen,
t’eduquen,
t’instrueixen,
t’ensinistren
perquè siguis com els altres,
com tots els altres
però no com tu.
(De La duna i la cascada, 2013)

Isla
Y si por una de esas cosas
la Caperucita se nos escapa
del cuento?
No te preocupes, que la pocilga
es muy chica y todos nos conocemos.
Illa
I si per una d’aquelles coses
na Caputxeta se’ns escapa
del conte?
No passis ànsia, que la soll
és molt petita i tots ens coneixem.
(De Nus baixant una escala, 2015)
Isla
Y si por una de esas cosas
la Caperucita se nos escapa
del cuento?
No te preocupes, que la pocilga
es muy chica y todos nos conocemos.
Illa
I si per una d’aquelles coses
na Caputxeta se’ns escapa
del conte?
No passis ànsia, que la soll
és molt petita i tots ens coneixem.
(De Nus baixant una escala, 2015)


Miedo
Antes de beber agua,
me pongo la malla
y el salvavidas
porque no sé nadar.
Por
Abans de beure aigua,
em pos el banyador
i el salvavides
perquè no sé nedar.
(De Nus baixant una escala, 2015)
Miedo
Antes de beber agua,
me pongo la malla
y el salvavidas
porque no sé nadar.
Por
Abans de beure aigua,
em pos el banyador
i el salvavides
perquè no sé nedar.
(De Nus baixant una escala, 2015)

Esta luna es
todas las lunas de mi vida.
Esta luna será
todas las lunas de mi muerte.
Habitada o no,
continuará enfocando
el gran basural de la Tierra.
Aquesta lluna és
totes les llunes de la meva vida.
Aquesta lluna serà
totes les llunes de la meva mort.
Habitada o no,
continuarà enfocant
el gran merder de la Terra.
(De La duna i la cascada, 2013)
Esta luna es
todas las lunas de mi vida.
Esta luna será
todas las lunas de mi muerte.
Habitada o no,
continuará enfocando
el gran basural de la Tierra.
Aquesta lluna és
totes les llunes de la meva vida.
Aquesta lluna serà
totes les llunes de la meva mort.
Habitada o no,
continuarà enfocant
el gran merder de la Terra.
(De La duna i la cascada, 2013)


Producción audiovisual de Carolina Ramírez – Secretaría de Comunicación Institucional de la UNVM.
30 de noviembre de 2023

Carina Sedevich
Se graduó en Ciencias de la Comunicación en la Universidad Nacional de Villa María. Cursó el doctorado en Semiótica en el Centro de Estudios Avanzados de la Universidad Nacional de Córdoba. Su obra poética ha sido publicada en diversos países de Europa, Asia, Norteamérica y Latinoamérica y traducida al inglés, al chino, al portugués, al italiano, al polaco y al catalán. Entre otras distinciones, recibió el Premio de Poesía José Pedroni. Dirige Revista Ardea desde la Secretaría de Comunicación Institucional de la UNVM.

María Alicia Favot
Nació en Bahía Blanca en 1957. Se formó en talleres y estudios de artistas plásticos de su ciudad adoptiva (Cipolletti, Río Negro) y en los talleres de dibujo y pintura del IUNA. Formó parte del grupo Odisea, un multitaller de pintura, letras y filosofía. Expuso desde el 2000 en muestras individuales y colectivas en nuestro país y en el Museum of the Americas (Florida, Miami-USA). La distinguieron con la “Perla de Mar” en el ciclo Arte Contemporáneo del Museo del Hombre del Puerto de Mar del Plata. Los vaivenes de la vida la llevaron también por el camino de la docencia, el derecho y la escritura. Actualmente ilustra para la revista de arte y literatura Colofón y para Tanta Ceniza Editora.
Notas relacionadas
Mujeres y árboles: Poesía en catalán | Versiones de Carina Sedevich | Ilustraciones de María Alicia Favot
Tres poemas de Antònia Vicens | por Carina Sedevich | Ilustraciones de María Alicia Favot
Dos poemas de Yin Xiaoyuan | Versiones de Carina Sedevich | Ilustraciones de María Alicia Favot
Cuatro poemas de Antonina Canyelles | por Carina Sedevich | Ilustraciones de María Alicia Favot